”Altı kitapla yola çıkıyoruz”

Faruk Şüyün'ün bu haftaki konuğu Nina Ergin

YAYINLAMA
GÜNCELLEME

"Özellikle şu alanlarda yayın yapacağız: Akademik kitaplar, sempozyum kitapları, ders kitapları, edebiyat da yayınlamayı düşünüyoruz. Bir de ileride belli başlı konulara giriş kitapları basacağız… Bu alanda, Oxford Üniversitesi Yayınları'nın 'Tarihe Giriş' gibi küçük kitapçıklarına benzer yayınlar yapmak istiyoruz. Yazarlarımız sadece Koç Üniversitesi fakülteleri öğretim üyeleri olmayacak. İleride başka üniversitelerden ya da üniversite dışından gelen uzmanlardan da katkılar bekliyoruz."

Koç Üniversitesi, ilk beş yıl için 1 milyon liranın üzerinde bir bütçe ayırarak kendi yayınevini oluşturdu. Her yıl artan sayılardaki kitapları okurlarla buluşturmayı hedefleyen yayınevinin Yayın Kurulu Başkanı Yard. Doç. Nina Ergin bu haftanın konuğu. Yayın çalışmalarının gelişim serüveni ve ilk kitapla başlıyoruz sohbetimize…

 "Koç Üniversitesi Yayınları'nın çalışmaları, özellikle yeni rektörümüz Prof. Dr. Ümran İnan'la birlikte hızlandı. İlk kitabımız, geçtiğimiz haftalarda yayınladığımız, Prof. Dr. Çiğdem Kağıtçıbaşı'nın 'Benlik, Aile ve İnsan Gelişimi: Kültürel Psikoloji' adlı çalışması oldu."

Yayınlarınız bilimsel çalışmalar ağırlıklı mı olacak?

"Tabii ki bilimsel kitapları çıkaracağız, ama aynı zamanda topluma, farklı alanlarda da katkılarda bulunmak istiyoruz ve bu amaçla, meselâ sakatlık hakkında bir kitap basmayı düşünüyoruz."

Her yıl kaç kitap yayınlamayı planlıyorsunuz?

"Hazırladığımız 5 yıllık planda şöyle bir sıra var:

Bu yıl 6, önümüzdeki yıl 12 ve ondan sonraki senelerde gittikçe artan sayılarda kitaplar çıkarmayı planlıyoruz."

Öyleyse hangi alanlarda yayın yapacağınız da belirlenmiştir...

"Evet, özellikle şu alanlarda yayın yapacağız:

Akademik kitaplar, sempozyum kitapları, ders kitapları, edebiyat da yayınlamayı düşünüyoruz. Bir de ileride belli başlı konulara giriş kitapları basacağız… Bu alanda, belki biliyorsunuzdur Oxford Üniversitesi Yayınları'nın 'Tarihe Giriş' gibi küçük kitapçıklarına benzer yayınlar yapmak istiyoruz."

Çoğunlukla Koç Üniversitesi öğretim üyelerinin çalışmaları mı yayınlanacak?

"Hayır, yazarlarımız sadece Koç Üniversitesi fakülteleri öğretim üyeleri olmayacak. İleride başka üniversitelerden ya da üniversite dışından gelen uzmanlardan da katkılar bekliyoruz. Biz, aslında yalnızca Türkçe yayın yapmak da istemiyoruz, hem İngilizce hem Türkçe olması arzusundayız. Bir de çeviri kitaplarımız olsun istiyoruz. Meselâ Çiğdem Hanım'ın kitabı daha önce İngilizce olarak yayınlandı, ama biz Türk okuru da faydalansın istedik, o yüzden onu Türkçe'ye çevirttik ve böyle de devam edeceğiz."

Peki Türkçe'den İngilizce'ye çeviriler olacak mı?

"Tabii, olabilir."

Kitaplarınızın dağıtımını nasıl sağlıyorsunuz?

"Biz, henüz belli bir dağıtım ağı oluşturamadık, Yapı Kredi Yayınları ile birlikte çalışıyoruz."

Yapı Kredi Yayınları'nı yöneten Raşit Çavaş, ilk kitabınızın tanıtım kokteyline gelmişti…

"Yapı Kredi Yayınları'nın Türkiye için çok iyi bir dağıtım sistemi var, ama uluslararası yayıncılık dünyası için, meselâ ders kitaplarında başka bir kitabevi ile işbirliği yapmayı düşünüyoruz."

Beş yıllık plan dediniz, ne kadar bütçe ayrıldı yayınlara?

"Hazırladığımız planı rektörümüz mütevelli heyetine sundu ve onlar da çok ilgi gösterdiler. Bu nedenle bize maddi açıdan büyük bir destek verdiler."

Rakamı öğrenebilir miyiz?

"2010-2014 bütçesi için 1 milyon TL'den çok daha fazla bütçe ayrıldı."

Harika bu. Sektöre büyük destek...

"İngilizce'de 'vanity press' diye bir terim vardır; 'gösteriş baskısı'… Biz, öyle bir yayınevi olmayacağız. Kesinlikle... Bir değerlendirme sistemimiz var. Çok inceliyoruz kitaplarımızı, bilime katkıları nelerdir diye bakıyoruz."

Bu arada, farklı alanlarla da ilgileniyorsunuz... Sakatlarla ilgili bir kitaptan bahsetmiştiniz...

"Dikmen Bezmez ve Sibel Yardımcı'nın hazırladıkları 'Sakatlık Çalışmalarına Dair: Aktivizm, Akademi ve Ayrımcılık.' Derleme olduğu için telif haklarıyla ilgili çıkabilecek problemler nedeniyle tam çıkış tarihini veremiyorum. Bu kitap, Türkiye için bir ilk olacak. Çünkü sakatlık, Türkiye'de genellikle tıbbi açıdan inceleniyor, ilk kez sosyolojik açıdan bakılacak."

Kaliteli kitaplar

Kitaplarınızın özelliklerinden biri de çok iyi, kaliteli kâğıda basılacak olmaları, içeriğinden cildine büyük özen gösterilmesi. Biraz da yayınevinin bu yönünü konuşalım. Siz kitapları, uluslararası standartlarda sunmaya çalışıyorsunuz...

"Bizim kitaplarımız Yapı Kredi Yayınları tarafından hazırlanıyor. Onların özenli, kaliteli çalışmaları, bizim üretimlerimiz için de sürdürülüyor."

Bu işbirliği, ilk kitaplar için mi, önümüzdeki yıllarda da devam edecek mi?

"Böyle devam edeceğiz. Bir tek Aslıhan Yener'in İngilizce olarak yayınlanacak arkeoloji kitabı "Tell Atchana, Ancient Alalakh, Volume 1: The 2003- 2004 Excavation Seasons" Ege Yayınları işbirliğiyle çıkacak. Bu, biraz özel bir durum çünkü bizim yayın kurulumuz oluşmadan önce Ege Yayınları ile bir kontrat yapılmış. Ama, genellikle Yapı Kredi Yayınları ile işbirliği yapacağız."

Koç Üniversitesi Yayınları, çevreye duyarlığını, kullandığı kâğıtlarda da gösteriyor ve geridönüşümlü elde edilenlerden kullanıyor değil mi?

"Evet, ama sık rastlanan gri kâğıtlardan değil. Söylediğiniz gibi üniversite olarak çevreye de duyarlı olduğumuzu göstermek istiyoruz. Kitaplarımızda kullandığımız bu kâğıtlar, biraz daha pahalı, ama biz yine de kitaplarımızı uygun fiyatlarla satışa çıkaracağız. Yani  fiyat konusunda da katkımız olsun istiyoruz..."

Koç Üniversitesi Yayınları projesi nasıl gelişti? Siz ne zaman katıldınız?

"Ben, Aralık ayında katıldım. Daha önce başka bir yayın kurulu vardı."

Ama henüz yayınlanmış bir kitap yoktu, yalnızca bir projeydi…

"Evet, bir proje vardı ve bu, Çiğdem Hoca'nın kitabı idi. Biz geldiğimizde üretim aşamalarına girmişti. Eski yayın kurulu, Ahmet İçduygu, Tekin Dereli, Fatoş Gökşen gibi çok tecrübeli akademisyenlerden oluşuyordu. Ama herkes idari işlerle ve araştırma projeleri ile o kadar meşguldü ki biraz zor oluyordu onlar için yayınevine yeterli zamanı ayırmak. Bizim yayın kurulumuz epey genç isimlerden oluşuyor, sorumluluklarımız şu aşamada o kadar yoğun değil, o yüzden biraz daha fazla vakit ayırabiliyoruz yayın işlerine."

İkinci yılın 12 kitabı belli mi?

"Hepsi henüz belli değil, ama yine iki sempozyum kitabı çıkacak ve ondan sonra ders kitaplarını başlatacağız."

Bu sene ders kitabı yok…

"Bu sene yok, ama önümüzdeki yıl birkaç tane matematik ders kitabı düşünüyoruz ve hem Türkçe hem İngilizce olarak yayınlamak istiyoruz."

Planladığınız kitaplar arasında bir şiir kitabı da gözüme çarptı. Programınızda edebiyat da var. Edebiyat kitapları yayınlayan çok fazla sayıda yayınevi bulunuyor, siz neden bu dala giriyorsunuz?

"Rektörümüz bunu çok arzu etti. Kendisi bir mühendis, ama edebiyata, beşeri bilimlere çok fazla ilgi gösteriyor ve öne çıkarıyor, Koç Üniversitesi'ni böyle de tanıtmak istiyor. Biz, sadece bir iş üniversitesi değiliz, edebiyata, arkeolojiye de katkılarda bulunuyoruz. Bunu edebiyat kitaplarıyla da gösterebiliriz. Aynı zamanda yeni bir bölümümüz var: 'İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat…' Ve öğretim üyelerimiz arasında şairler de bulunuyor."

Kimler var meselâ?

"Nazmi Ağıl var, Yapı Kredi Yayınları'ndan yeni şiir tercümeleri çıktı. O yüzden edebiyat yayınlamak bize uygun geldi."

Koç Üniversitesi Yayınları'ndan önce de yayın işleriyle ilgileniyordunuz sanırım. Siz nasıl bu dünyaya adım attınız?

"Bir akademisyen olarak… Ben aslında sanat tarihçiyim. Bu nedenle zaten makaleler yazıyoruz, basıyoruz, kitaplar derliyoruz…"

Hangi alanlarla ilgileniyorsunuz?

"Osmanlı mimari, kültür ve sosyal tarih, erken modern görsel kültürü, ve çağdaş İran görsel kültürü."

Hangi okullarda okudunuz?

"Avusturya'da Karl-Franzens Üniversitesi'nde okuyordum hem sanat tarihi, hem de İngilizce Türkçe tercümanlık bölümlerinde. Daha sonra Minnesota Üniversitesi'ne gittim, Sanat Tarihi Bölümü'nü bitirdim. Doktoramı Amerika'da yaptım, ama Avusturya asıllıyım."

Türkiye'ye geliş tarihiniz?

"2001'den itibaren neredeyse devamlı Türkiye'deydim."

5 yıldır Koç Üniversitesi'nde

Güzel Türkçe konuşuyorsunuz. Bu merakınız nasıl oluştu?

"Akdeniz Bölgesi'ne bir ilgim vardı oradan başladı. Tercümanlık bölümünde okurken kitaplara büyük bir sevgim vardı ki zaten olmasaydı böyle bir işe giremezdim. Doktora sonrası araştırma için Türkiye'ye geldim. Doktora tezimi yazarken de İstanbul Bilgi Üniversitesi Tarih Bölümü'nde asistanlık yapmıştım. Sonra Amerika'ya döndüm ve orada Buffalo Üniversitesi'nde bir yıl boyunca görev yaptım ve 2005 yılında Koç Üniversitesi'ne geldim."

Yardımcı doçentliğiniz...

"Daha önce başka görevler de yaptım. Eğitmen olarak çalıştım ve 2008'den beri yardımcı doçentim."

Çemberlitaş Hamamı üzerine bir çalışmanız oldu: "From Bath to Tourist Attraction: The Life Story of the Çemberlitaş Hamam, Istanbul." Bu konuya devam ediyor musunuz? Yeni alanlarda çalışmalarınız var mı?

"Hamamlarla devam edeceğim, ama İstanbul'un ses ortamı hakkında çalışmaya başladım. Hatta bir makale de çıkardım 'On Altıncı Yüzyıl İstanbul Camilerinin İşitsel Alanları: Mimarlık ve Kuran Okumaları' başlığıyla 'Journal of the Society of Artitectural Historians'ta yayınlandı. Cûzhanlar, oralarda hangi sûreler okundu falan. Bu arada hamam konusunu aslında biraz yana ittim. Ses ortamına daha çok ilgi gösteriyorum şu aralar."

Hamamlarla ilgili çalışmanız da kitaplaşıyor değil mi?

"Evet, şu anda tezimi kitap haline getiriyorum"

Yayınlanmış kitabınız var mı?

"Var, Amy Singer ve Christoph Neumann ile birlikte hazırladığımız 'İnsanları Beslemek, Gücü Beslemek: Osmanlı İmparatorluğu'nda İmaretler'"

Türkçe mi?

"Hayır, İngilizce, ama Eren Yayınevi'nden çıktı. Zaten aslında bu imaret kitabı üzerinden yayıncılık işine girdim. Çünkü orada Amy Singer ile beraber çalışırken o makaleleri bulup üzerlerinde çalışmaktan, onları nasıl daha iyi bir hale getirebiliriz diye düşünmekten o kadar büyük bir zevk aldım ki. Ondan sonra da farklı yerlerden talepler geldi. Scott Redford, 'Cumhuriyet Döneminde Geçmişe Bakış Açıları' kitabında benimle çalışmak ister misiniz diye sordu. Ve böyle devam etti.

Aynı zamanda da copy editor olarak görev yapıyorum, Boğaziçi Üniversitesi'nin 'New Perspectives on Turkey' isimli dergisinde copy editing, manuscript editing yapıyorum yani makalelerin İngilizcelerini düzeltiyorum."

Siz bu işi zevk alarak yapıyorsunuz, akademisyen olmanızın yanında yayıncılıktan da keyif alıyorsunuz...

"Keyif alınmazsa yapılmıyor, çünkü çok vakit istiyor. Aslında ayrı bir kafa lazım bu iş için. Sadece bu iş için oturup kaynakçaları elinizden geçirip, hataları çıkarmak bazı insanlar için çok sıkıcı olabilir, ama bu yayıncılığın bir tarafı ve seviyorum bu işleri…"

Sonuçta bütün basılan eserleri daha önce okuyorsunuz…

"Tabii evet, ama elbette Türkçe basılan kitapların düzeltisini ben yapamıyorum, ama yine de çok detaylı bir şekilde bakıyorum her şeye. Son noktasına kadar düzgün ve doğru olsun istiyorum."

Koç Üniversitesi Yayınları 2010 - 2011 programından...

Çiğdem Kâğıtçıbaşı, "Benlik, Aile ve İnsan Gelişimi: Kültürel Psikoloji" (çıktı)

Sosyal psikolojinin kurucularından, uluslararası üne sahip Türk akademisyen Çiğdem Kağıtçıbaşı'nın 20 yıllık çalışmalarını bir araya getirdiği yapıt, "Family, Self and Human Development Across Cultures: Theory and Applications" adlı İngilizce kitabının (Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 2007) genişletilmiş ve güncelleştirilmiş Türkçe versiyonu.

K. Aslıhan Yener (derleyen), "Tell Atchana, Ancient Alalakh, Volume 1: The 2003-2004 Excavation Seasons" (nisan programında)

Amik Ovası'nda, Hatay'ın Reyhanlı ilçesindeki antik kentin 2003-2004 sezonu kazı raporlarını içeren kitap, Koç Üniversitesi Arkeoloji ve Sanat Tarihi bölümünden Prof. Aslıhan Yener'in yönetiminde hazırlandı. (Ege Yayınları işbirliği ile)

Scott Redford & Nina Ergin (derleyenler), "Cumhuriyet Döneminde Geçmişe Bakış Açıları: Klasik ve Bizans Dönemleri"  (hazırlanıyor)

Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi'nde yapılan sempozyumun (Aralık 2006) sunumları. Sempozyumun katılımcıları arasında Türkiye'den ve yurtdışından Fikret Yegül, Haluk Abbasoğlu, Suna Güven, Werner Radt ve Engin Akyürek gibi isimler vardı. 

Hülya Durudoğan, Fatoş Gökşen, Bertil Emrah Oder & Deniz Yükseker (derleyenler), "Türkiye'de Toplumsal Cinsiyet Çalışmaları: Eşitsizlikler, Mücadeleler, Kazanımlar" (hazırlanıyor)

Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi'nde Ekim 2008'de aynı başlık altında düzenlenen sempozyumun sunumları.

Cem Uzungüneş, "Tatlı Korku" (hazırlanıyor)

Şiirler...

Cihan Tuğal, "Turkish translation of: Passive Revolution: Absorbing the Islamic Challenge to Capitalism" (hazırlanıyor)

Kitabın ilk baskısı, Stanford Üniversitesi Yayınları arasından 2009 yılında gerçekleşmişti.

Nina Ergin (derleyen), "Anadolu Medeniyetlerinde Hamam Kültürü: Mimarlık, Tarih ve İmgelem" (hazırlanıyor)

Koç Üniversitesi Anadolu Medeniyetleri Araştırma Merkezi'nde Aralık 2007'de düzenlenen sempozyum raporlarını içeriyor. Sunumların orijinal İngilizce versiyonları, Antik Yakın Doğu Çalışmaları (Ancient Near Eastern Studies)'de yayınlandı. Sempozyumun katılımcıları Türkiye ve yurtdışından aralarında Fikret Yegül, Albrecht Berger, Machiel Kiel, Çiğdem Kafesçioğlu ve Günsel Renda'nın da olduğu biliminsanlarıydı.

Dikmen Bezmez & Sibel Yardımcı (derleyenler), "Sakatlık Çalışmalarına Dair: Aktivizm, Akademi, Ayrımcılık" (hazırlanıyor)

Bu kitap, dünyada sakatlık araştırmaları alanındaki makalelerden bir seçmeyi Türkçe'de ilk kez bir araya getiriyor.

Yayın Kurulu Üyeleri

Alessandra Ricci, Arkeoloji ve Sanat Tarihi Bölümü

Deniz Yükseker, Sosyoloji Bölümü

Bilge Yağmurlu, Psikoloji Bölümü

Murat Yüksel, Sosyoloji Bölümü

Özlem Altan, Uluslararası İlişkiler Bölümü

Metin Türkay, Endüstri Mühendisliği Bölümü

Selda Küçükçifçi, Matematik Bölümü

Nazmi Ağıl, İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü

Nina Ergin, Arkeoloji ve Sanat Tarihi Bölümü (Başkan)

Danışmanlar:

Raşit Çavaş, Yapı Kredi Yayınları Yöneticisi

Aslıhan Dinç, Yapı Kredi Yayınları Yayınlar Koordinatörü

Bu konularda ilginizi çekebilir