Leskov'dan bir başka Lady Macbeth

Eser boyunca kandırıldığını, en sonunda yüzüstü bırakılacağını sezilse de Lvovna bütün samimiyeti ve saflığı ile o bir kere tadını aldığı şehvetin peşinde gidiyor. Bu şehvet kimi zaman aşka ve tutkuya, kimi zaman da cinayet ve kine evriliyor.

YAYINLAMA
GÜNCELLEME

Leskov, Mtsenskli Lady Macbeth adlı klasik eserinde Rusya'da kırsal bir bölgede yaşayan Katerina Lvovna'nın çeşitli şekillere bürünen ihtirasını, farklı açılardan bizlere sunuyor. Eve hapsedilen, âdeta bir eşya muamelesi gören, toprak sahibi zengin Izmailova ailesinin gelini Katerina Lvovna kocasından göremediği sevgiyi, aşkı serseri addedilebilecek, alelade bir genç olan Sergei'de buluyor ve bu daha önce hiç tatmadığı duyguları korumak için karşısına çıkan her engele göğüs geriyor.

Shakespeare'in muhteris karakteri Lady Macbeth'in, Rusya'da 360 sene sonra yeniden işlendiği Katerina Lvovna, arzuları uğruna her şeyi göze alan bir kadının hikâyesini sunuyor. Uğur Büke'nin Rusçadan çevirdiği eser boyunca kandırıldığını, en sonunda yüzüstü bırakılacağını sezilse de Lvovna bütün samimiyeti ve saflığı ile o bir kere tadını aldığı şehvetin peşinde gidiyor. Bu şehvet kimi zaman aşka ve tutkuya, kimi zaman da cinayet ve kine evriliyor.

İlk olarak Fyodor Dostoyevski'nin çıkardığı Epoch dergisinde Ocak 1965'te yayınlanan Mtsenskli Lady Macbeth zamanın eleştirmenlerinin dikkatini çekmemiş olsa da daha sonrasında tasvir ettiği güçlü kadın karakter Katerina Lvovna ile ilgi toplamış. Gorki, Leskov için "Kökleri en derin biçimde... halkın içinde olan, bütün yabancı etkilerinden uzak kalan yazardır." diyor…

Tolstoy ise şu değerlendirmeyi yapmış: "Leskov, ekonomik ilerlemenin yetersizliğine işaret eden ilk yazardır... Dostoyevski'nin bu kadar çok okunması gariptir... Buna karşılık, Leskov'un okunmamasını bir türlü anlayamıyorum. Leskov, hakikate sadık bir yazar."

MTSENSKLİLADYMACBETH, Nikolay Leskov, Türkçesi: Uğur Büke, Dedalus Kitap, 107s.